Beschreibung
Die Heilige Bibel in italienischer Sprache. Das Alte und Neue Testament in der Reinheit der Volkssprache in einer modernen und korrekten Fassung, die vollständig mit dem wahren grundlegenden Text übereinstimmt. Ein äußerst nützliches Werk für alle, die sich nach ihrem eigenen Wohlergehen sehnen, bereichert durch inbrünstige Gebete zu Gott zu fast jedem Kapitel. Von Mattia d'Erberg, einem Verehrer der heiligen Schrift. Nürnberg, auf Kosten desselben Autors, wohnhaft in der Nähe des Gasthofs zu den drei Königen, Anno 1712.
Zwei in einem Band gebundene Bände. Mit zwei wunderschönen, von J.J. Wolff nach einem Entwurf von P. Decker gestochenen Kupferstichen, die eine allegorische Darstellung des Alten und Neuen Testaments enthalten, Holzschnitt-Kopfleisten und Initialen sowie eine Vignette in der Mitte des ersten Titelblatts. Solider und eleganter zeitgenössischer Einband aus vollem, festem Pergament, Rücken mit Bünden und mit Goldfilets verzierte Buchdeckel mit zentralem Wappen. Geschätzte Ausgabe aus dem 18. Jahrhundert dieser berühmten Übersetzung von Diodati, die erstmals 1607 erschien. Sie gilt als die erste Übersetzung ins Italienische, die ausschließlich auf Originaltexten basiert. Diese Übersetzung, die auch apokryphe Schriften enthält, war jahrhundertelang die maßgebliche Übersetzung für italienische Protestanten. Nach der vorliegenden Ausgabe erschienen weitere Überarbeitungen der Diodati-Bibel 1744 in Leipzig unter der Leitung von J.D. Muller und 1819 unter der Leitung von J.B. Roland. Selten, besonders in diesem Erhaltungszustand und in einem so schönen Einband wie das vorliegende Exemplar.
Abmessungen
Folio (328x199mm) S. (4) 808; 207 (1)
Herkunft
Privatsammlung
Zustand
Einige Flecken. Allgemeine Gebrauchsspuren.